На каком языке говорят цветы?

Цветы, сегодня служащие элементом декора и просто скрашивающие наш быт, в старину были активным средством любовной переписки. В Европу эта традиция пришла с Востока, где цветы давно стали элементами «шифрованного» языка, с помощью которого влюбленные могли объясниться друг другу в чувствах. А европейцам он стал доступен только с 18 века, причем эта техника сохранила свое исконное, персидское, название – «селам», что означало «приветствие». Впервые цветочный язык стал использоваться на балах, в семейных играх и письмах. Живой и подвижный, он постоянно менялся, а цветы-символы то и дело приобретали новый смысл.

Россиянам этот поэтичный и красивый язык подарил поэт и большой любитель фольклора Д.П. Ознобишин. Он перевел с персидского и к 1830 году выпустил труд «Селам, или язык цветов». В нем автор рассказал о символическом значении более четырехсот растений. Эта книга надолго стала настольной для тех, кто хотел объясниться в любви не словами, а более изысканно.

Цветок мог обозначать целую фразу, содержать в себе ответ, вопрос, пожелание. Оставив или отправив своей избраннице ландыш, можно было наконец-то рассказать ей о своих чувствах, ведь этот цветок словно признавался за вас: «Уже давно люблю тебя». Резеда говорила: «Вы красивы, но еще более – добры, и именно этим покорили меня». Шиповник напрямую спрашивал объект чьего-нибудь воздыхания: «Могу ли я тебе доверять?». Женщина, получившая гиацинты, прежде всего считала количество бутонов: ведь оно обозначало конкретный день свидания.

Посылая возлюбленной герань, кавалер просил ее о тайном разговоре, отправивший астру сомневался в постоянстве любимого человека. Василек призывал к простоте, полевая гвоздика выражала восхищение, а с виду простой и скромный цветок картофеля – крайнюю степень восторга своей возлюбленной (возлюбленным). Маргаритки отправлялись как пожелание всего наилучшего, пион укорял человека в недальновидности, мак обозначал, что объект наводит на вас смертельную скуку. Веточка розы выражала согласие на что-либо, а вот листик, напротив, — твердое «нет».


Автор: Bill4iam