Немецкий юмор и его «тонкости»

Если верить опросу социальной сети Badoo, проведенному среди пользователей всего мира, самыми «юморными» жителями планеты считаются американцы во главе с Президентом США Бараком Обамой. Обаме, правда, далеко до Джорджа Буша-младшего с его конфузами и ляпами, зато он умеет хорошо и к месту пошутить. На втором месте в мировом рейтинге чувства юмора находятся испанцы, зато «у себя» в Европе они безусловные лидеры. Третье место и в мире, и на евразийском материке занимают итальянцы.

Среди стран, где с чувством юмора туго, первое место у Германии. Второе, как ни странно, заняла Россия! За державу обидно: а как же Гоголь, Чехов, Зощенко, Задорнов, анекдоты про Штирлица, Вовочку и Холмса с Ватсоном?! А наши туристы, задающие на отдыхе жару всем прочим? Ошибается насчет нас мировая общественность, ошибается… А может, просто ничего не понимает в хорошем юморе… Третье место в списке самых «угрюмых» стран занимает Турция.

Но вернемся в Германию. Вообще-то сами немцы считают, что с чувством юмора у них полный порядок. В 19-м столетии большой популярностью у населения пользовались кабаре. Там можно было выпить пивка, послушать «соленые» стишки и песни, посмеяться над острыми сатирическими выпадами в адрес властей. И немцы смеялись от души! А когда местные кабаре решили подзаработать за границей и выехали на гастроли в другие европейские страны, — потерпели там полное фиаско: немецких шуток, даже умело переводимых на другие языки, не понимал никто.

Но это дела давно минувших дней. Что касается современности, немецкие юмористы охотно подхватили пришедшую с Запада традицию стендап-клубов (российским аналогом такого шоу можно назвать «Камеди клаб»). Так же выходят на сцену, разыгрывают небольшие репризы, подшучивают над сидящей в зале публикой. В общем, импровизируют. Самим немцам эти шоу очень полюбились, но смогла бы воспринять этот продукт американская или французская аудитория, сказать трудно.

Хотя есть и исключения. Например, немецкий комик Хеннинг Вен, также работающий в жанре стендапа, добился успеха в Англии. Особенно полюбили его выступления в Лондоне. И это несмотря на то, что Хеннинг постоянно «проезжается» по самим лондонцам, по их чопорности и убежденности, что немцы ничего не понимают в юморе. Хотя причина непонимания между этими двумя народами может скрываться в языковых тонкостях: у немецкого и английского слишком различается грамматика. Немецкий пунктуален и точен, как и сами немцы, порой даже грубоват, поэтому с помощью него не всегда удается передать все тонкости английской шутки, и наоборот.

Если верить наблюдениям Х. Вена, немцы практически взяли на вооружение нашу пословицу «Закончил дело – гуляй смело». То есть, повод для веселья у них появляется только тогда, когда сделана вся работа. Ну, а то, что они шутят слишком «близко к телу», — так натуралистические шутки близким всем и каждому, — считает Хеннинг. А иначе почему все покатываются со смеху, когда человек падает лицом в торт, наступает на грабли или поскальзывается на банановой кожуре? Англичане же, по его глубокому убеждению, – слишком праздный народ и привыкли подменять шутками любое важное дело. Что ж, нам не остается ничего другого, как просто поверить ему на слово…


Автор: Bill4iam